Cities of translators Ljubljana Videointervju z Ludwigom Hartingerjem
de sl

Videointervju z Ludwigom Hartingerjem

Externer Inhalt
Ich bin damit einverstanden, dass mir externe Inhalte von player.vimeo.com angezeigt werden. Damit werden personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt. TOLEDO hat darauf keinen Einfluss. Näheres dazu lesen Sie in unserer Datenschutzerklärung.

 

Pogovor z Ludwigom Hartingerjem, s »tihotapcem besed« in nemškim prevajalcem vélikega slovenskega pesnika Srečka Kosovela, prejemnikom Lavrinove diplome Društva slovenskih književnih prevajalcev 2022 in nagrade Fabjana Hafnerja 2023. Pogovor povezuje prevajalka in prevodoslovka dr. Amalija Maček.

 

Intervju z Ludwigom Hartingerjem
Povezuje: Amalija Maček
Kamera in režija: Urban Zorko
Slovenski podnapisi: Anja Naglič

 

PDF

© Urban Zorko

Ludwig Hartinger se je rodil leta 1952 v kraju Saalfelden am Steinernen Meer. Od leta 1985 je urednik pri različnih založbah, trenutno pri založbah Otto Müller Verlag in Edition Thanhäuser. Objavlja eseje in pesmi v slovenščini in nemščini (Ostrina bilk, Ljubljana 2007; Die Schärfe des Halms – Aus dem poterischen Tagebuch 2001–2012, Edition Thanhäuser 2012; anderwort/anderlicht, 2013; Vom Verlauf des Blicks, 2013; Schatten säumen – Aus dem poterischen Tagebuch 2012–2017, Otto Müller 2018; in Leerzeichen – Aus dem poterischen Tagebuch 2018–2022, Otto Müller 2022) ter prevode iz slovenščine (Srečko Kosovel, Tomaž Šalamun, Dane Zajc, Aleš Debeljak, Aleš Šteger, Maja Vidmar in drugi) in francoščine (Pierre Reverdy, Fiston Mwanza Mijula in drugi). Leta 2004 je v okviru Mednarodnega literarnega festivala Vilenica prejel nagrado Srednjeevropske pobude in istega leta tudi Pretnarjevo nagrado za ambasadorja slovenske književnosti, leta 2022 Lavrinovo diploma Društva slovenskih književnih prevajalcev, leta 2023 pa nagrado Fabjana Hafnerja za prevode poezije Srečka Kosovela iz slovenskega jezika v nemščino. Živi in ustvarja v Saalfeldnu, občasno pa tudi na Krasu.