Zwischen Log- und Tagebuch – TOLEDO-Journal von Eva Profousová
Werkstätten
Journal-Veröffentlichung
Journal-Veröffentlichung
Werkstätten
Werkstätten
Auf der Treppe. Übersetzen in der Postkolonie – Essay von Claudia Hamm
MONSTERS übersetzen – ein fast tägliches TOLEDO-Journal von Érico Assis
Babelwerk – die DÜF-Onlineplattform zum Wissen der Übersetzer∙innen
Von der Höhe der Berge bis auf Hohe See – TOLEDO-Journal von Beate Thill
Internationales Treffen der Übersetzer·innen deutschsprachiger Literatur
Neue »Berührungsängste« von Douglas Pompeu, Tomás Cohen und Steffen Popp
Schwarz oder rot? – TOLEDO-Journal von Claudia Dathe
Joséphine Bacon, Nomadin der Tundra & Bewohnerin der Stadt – TOLEDO-Journal von Jennifer Dummer und Andreas Jandl
TOLEDO goes Québec: Karoline Georges & Frank Heibert im Gespräch
Neue TOLEDO TALKS-Reihe: Staying alive
Es ist eine Frucht! – TOLEDO-Journal von Beate Thill
Aktuelle Werkstatt-Ausschreibungen
Neue »Cities of translators«: Budapest & Minsk
Bastelarbeit – TOLEDO-Journal von Milena Adam
Reise ans Ende der Anomalie – TOLEDO-Journal von Jürgen und Romy Ritte
Sahnige cremige notwendige herrliche Lügen – TOLEDO-Journal von Ulrike Draesner
Über die Kinetik von Namen, Körpern und Kulturen 2 – TOLEDO-Journal von Karin Betz
Den Staub zum Tanzen bringen – TOLEDO-Journal von Irmela Hijiya-Kirschnereit zu Hiromi Itōs Roman »Dornauszieher«
RADIAL-Stipendien vergeben!
JUNIVERS 2021
Die ganze Küche ist heute gut drauf – TOLEDO-Journal von Norbert Hummelt
Vernetzungen – TOLEDO-Journal von Anne Birkenhauer
The Game(s) of Translation
TOLEDO TALKS: »The Hill We Climb – Den Hügel hinauf«
Von Berührungsmut und sense & sensibility
»Cities of translators Buenos Aires« ist ONLINE!
Keine Kunst – TOLEDO-Journal von Steffen Popp
Wer spricht wie für wen mit welchen Worten?
Cities Kiew
»Cities of translators Kiew« ist online!
Kanaky zuhause – TOLEDO-Journal von Claudia Hamm
Weiße Haie, schwarze Schafe – Neues TOLEDO-Journal von Gregor Hens
»Cities of translators São Paulo« ist ONLINE!
Sommerakademie, später & Auftakt TOLEDO TALKS
Töchter am Wasser. Lucy Fricke & ihre Übersetzerinnen
Kein Kinderspiel! digital
TRANSLATION GAMES. Ein kollektives Journal zu »Renga« (1971)
Über die Kinetik von Namen, Körpern und Kulturen – neues dynamisches TOLEDO-Journal von Karin Betz
Zu zweit auf der Großen Schildkröte reiten ─ Neues vierhändiges TOLEDO-Journal von Sonja Finck und Frank Heibert
Doppeldeutige Aufziehvögel und tiefe Brunnen – Neues TOLEDO-Journal von Ursula Gräfe
FILBA ONLINE 2020 // Ciudad de traducciones
Why wait?! Translate!
Translation Games
On Love and Labour, or a Journal of Work – Neues TOLEDO-Journal von Anne Posten
»Auch wenn die Grenze ab und zu schließt, ich bin sowieso immer auf ihren beiden Seiten.«
NEUSTART KULTUR – mit Impulsen für die Übersetzungskultur!
TOLEDO meets Hölderlin
JUNIVERS 2020
TOLEDO Talk // LCB digital: CASINO QUÉBEC
REPUBLIK DER ÜBERSETZER·INNEN