Das abgelegte Kostüm | Magvető Café
Im Gespräch mit Ádám Nádasdy
Er machte Shakespeare auch für die Theaterbesucher von heute verständlich. Er übersetzte reimlos die "Göttliche Komödie". Er übersetzte das 200-jährige Drama "Banus Bánk" von József Katona aus dem Alt- ins Neuungarische. Ádám Nádasdy, Doyen der ungarischen Literaturszene und mutiger Reformer der ungarischen Literaturübersetzungskultur. Im Magvető Café erzählt er, warum die Literaturübersetzung in der Literaturgeschichte Ungarns eine herausragende Stellung hat.
Hier können Sie das Interview als Podcast hören:
Das Gespräch wurde von Katharina Kellig ins Deutsche übersetzt.