de en

TOLEDO Translation diaries

Filters
(Author, Writer, Language Book, Language Journal, Country, Genre, Era, Tags, Publisher)
Filters
Select: Englisch (english)
  • Author
  • Milena Adam
  • Myriam Alfano
  • Érico Assis
  • Karin Betz
  • Anne Birkenhauer
  • Alida Bremer
  • José Aníbal Campos
  • Sinéad Crowe
  • Claudia Dathe
  • Michael Donhauser
  • Lena Dorn
  • Ulrike Draesner
  • Jennifer Dummer
  • Michael Ebmeyer
  • Christian Filips
  • Sonja Finck
  • Christophe Fricker
  • Ursula Gräfe
  • Claudia Hamm
  • André Hansen
  • Frank Heibert
  • Gregor Hens
  • Irmela Hijiya-Kirschnereit
  • Lena Hintze
  • Norbert Hummelt
  • Andreas Jandl
  • Annette Kopetzki
  • Isabelle Liber
  • Anna Luhn
  • Camille Luscher
  • Katharina Meyer
  • Lena Müller
  • Brigitte Oleschinski
  • Lisa Palmes
  • Lilian Pithan
  • Steffen Popp
  • Anne Posten
  • Michaela Prinzinger
  • Eva Profousová
  • Lothar Quinkenstein
  • Jürgen Ritte
  • Romy Ritte
  • Gesine Schröder
  • María Tellechea
  • Beate Thill
  • Julie Tirard
  • Andreas Tretner
  • Anja Utler
  • Leopold von Verschuer
  • Daniel Yamada
  • Writer
  • Joseph Andras
  • Lina Atfah
  • Joséphine Bacon
  • Walter Benjamin
  • Patrick Chamoiseau
  • Bela Chekurishivili
  • Alain Damasio
  • Dante
  • Gilles Deleuze
  • Radka Denemarková
  • Virginie Despentes
  • Najat El Hachmi
  • Lucy Fricke
  • Gipi
  • Édouard Glissant
  • Witold Gombrowicz
  • Annette Hug
  • Alexander Ilitschewski
  • Hiromi Itō
  • Anja Kampmann
  • Dany Laferrière
  • Ben Lerner
  • Hervé Le Tellier
  • Garielle Lutz
  • Mary MacLane
  • Inger-Maria Mahlke
  • Stefano Massini
  • Nicolas Mathieu
  • Haruki Murakami
  • Robert Musil
  • Fiston Mwanza Mujila
  • Valère Novarina
  • Octavio Paz
  • Louis-Karl Picard-Sioui
  • Hartmut Rosa
  • Ivana Sajko
  • Will Self
  • Oleg Senzow
  • Zeruya Shalev
  • Luboš Svoboda
  • Wilhelm Tell
  • Bettina Wilpert
  • Barry Windsor-Smith
  • Jin Yong
  • Language Book
  • Arabisch (اَلْعَرَبِيَّة)
  • Chinesisch
  • Deutsch
  • Englisch (english)
  • Französisch (français)
  • Georgisch
  • Innu-Aimun
  • Italienisch (italiano)
  • Japanisch (日本語)
  • Katalanisch (Català)
  • Kroatisch
  • Neugriechisch (Néa Elliniká)
  • Polnisch (polska mowa)
  • Russisch (ру́сский)
  • Spanisch (español)
  • Tschechisch
  • Language Journal
  • Deutsch
  • Englisch (english)
  • Country
  • Argentinien
  • Brasilien
  • Catalunya
  • China
  • Deutschland
  • England
  • España
  • Frankreich
  • Georgien
  • Griechenland
  • Israel
  • Italien
  • Japan
  • Kanada
  • Karibik
  • Kongo
  • Kroatien
  • Neu-Kaledonien
  • Polen
  • Québec
  • Russland
  • Schweiz
  • Trinidad und Tobago
  • Tschechien
  • Ukraine
  • USA
  • Österreich
  • Genre
  • Comic
  • Kurzgeschichten
  • Lyrik
  • Prosa
  • Science Fiction
  • Tagebuch
  • Era
  • 14. Jahrhundert
  • 18. Jahrhundert
  • 20. Jahrhundert
  • 21. Jahrhundert
  • Tags
  • 2. Weltkrieg
  • AI
  • Algorithmen
  • Audio
  • Close Reading
  • Comic
  • Comicübersetzung
  • Dialekt
  • Digitale Literatur
  • Digitalität
  • Emanzipation
  • Erzählungen
  • Europa
  • Familie
  • Feminismus
  • Francophonie
  • féminisme
  • Gender
  • Gewalt
  • Handwerk
  • Identität
  • Indigene Literatur
  • Interlinearübersetzung
  • Japan
  • Judentum
  • Kampfkunst
  • Karibik
  • Klasse
  • Kollektiv
  • Kolonialismus
  • Kommunismus
  • Konfuzius
  • Kreolisierung
  • Kulturelle Aneignung
  • Legitimität
  • Literaturbetrieb
  • Lyrik
  • Macht
  • Maidan
  • Mehrsprachigkeit
  • Musik
  • Nachdichtung der Nachdichtung
  • Neuübersetzung
  • Nobelpreis für Literatur
  • non-fiction-Literatur
  • Oberfläche
  • Oulipo
  • Philosophie
  • Poetry
  • Polyphonie
  • Postkolonialismus
  • Prix Goncourt
  • Provinz
  • Québec
  • race
  • Rassismus
  • Realia
  • Reise
  • Renga
  • Republik der Übersetzer·innen
  • Rhythmus
  • Roadtrip
  • Romanadaption
  • Russland
  • Science Fiction
  • Slang
  • Spanien
  • Strafkolonie
  • Subkultur
  • Tagebuch
  • Theater
  • Umgangssprache
  • Utopie
  • Video
  • Vielstimmigkeit
  • violence
  • woke
  • Publisher
  • avant-verlag
  • Berlin Verlag
  • Dumont Verlag
  • Elfenbein Verlag
  • Hanser Verlag
  • Heyne Verlag
  • Hochroth
  • Hoffmann & Campe Verlag
  • Kampa Verlag
  • KLAK Verlag
  • Klett-Cotta
  • Le Nouvel Attila
  • Matthes & Seitz Berlin
  • Orlanda Verlag
  • Pendragon Verlag
  • Reclam Verlag
  • Reprodukt Verlag
  • Rowohlt Verlag
  • Secession Verlag
  • Suhrkamp Verlag
  • Todavia
  • Tropen
  • Verbrecher Verlag
  • Verlag Das Wunderhorn
  • Voland & Quist
  • Weissbooks
  • Zsolnay Verlag
de
en
Ein Netz aus Worten
Journal zur Übersetzung von Besondere Momente mit falschem Applaus von Gipi
de
en
A Net of Words
A Journal: Translating Gipi's Special Moments with Fake Applause
de
fr
en
Vernon, ich fühl dich
Journal zur Übersetzung von Vernon Subutex von Luz & Virginie Despentes
de
fr
en
Je te sens en moi, Vernon
Journal de la traduction de Vernon Subutex, écrit par Luz & Virginie Despentes
de
fr
en
Vernon, I feel you
Journal on the translation of Vernon Subutex by Luz & Virginie Despentes
en
de
br
TRANSLATING MONSTERS
an almost daily journal
en
de
br
MONSTERS übersetzen
Ein fast tägliches Journal
en
de
br
TRADUZINDO MONSTROS
um diário nem tão diário
de
en
Keine Kunst …
Journal zur Übersetzung von No Art. Poems von Ben Lerner
de
en
A PIECE OF CAKE…
Journal on the translation of No Art. Poems by Ben Lerner
de
fr
es
en
Ein Übersetzungsroadtrip.
Dreistimmiges Journal zur Übersetzung des Romans Töchter von Lucy Fricke
de
fr
es
en
Lucy Fricke’s Töchter: A Translation Road Trip
en
de
On Love and Labour, or a Journal of Work.
Journal of the translation of Wie hoch die Wasser steigen by Anja Kampmann
en
de
Von Liebe und Arbeit.
Ein Journal zur Übersetzung des Romans Wie hoch die Wasser steigen von Anja Kampmann