Toledo
  • Journale
  • TALKS
  • Cities
  • ViceVersa
  • JUNIVERS
  • IÜT
  • Projekte
    • Kein Kinderspiel!
    • Fokus Ukraine
  • Stipendien
    • Mobilitätsfonds
    • Radialstipendien
  • Veranstaltungen
  • Über Uns
    • TOLEDO-Programm
    • Team
en
Toledo
#1920er Jahre #1970er Jahre #2. Weltkrieg #afroamerikanische Literatur #AI #Alexander von Humboldt #Algorithmen #Amanda Gorman #Amazonas #Anthropologie #Antropofagia #Arbeiterklasse #Architektur #Argentinien #Audio #Audre Lorde #Avantgarde #Babyn Jar #Belarus #Berlin #bildende Kunst #Brasilien #Buchmarkt #Buchmesse #China #Clarice Lispector #Close Reading #Colegio Pestalozzi #Comic #Comicübersetzung #cultura de la traducción #Cyborg #Dante #DDR #Debüt #Dialekt #diasporische Literatur #Digitale Literatur #Digitalität #Diktatur #Diversität #Dürre #Ecriture automatique #Emanzipation #Erinnerung #Erzählungen #Essay #Ethnografie #Europa #Exil #Experimentelle Literatur #Expressionismus #Familie #Fantasy #farsi #féminisme #Feminismus #Fernfahrer #Festival #FILBA #Film #Flut #Fotografie #Francophonie #Frankreich #Frauenbild #French Theory #Freundschaft #fronterizo/fronteiriço #Gefängnis #Gegenwartsliteratur #Gehörlosigkeit #Gender #Geschichte #Gewalt #Globalisierung #Haiku #Handwerk #Holocaust #Homophobie #Homosexualität #Hongkong #Horror #Humor #Identität #Indien #Indigene Literatur #Interlinearübersetzung #InternationalBookerPrize #Intersektionalität #Interview #Invencionismo #Iran #Islam #Italien #James Joyce #Japan #Judentum #Kafka #Kalifornien #Kampfkunst #Kanada #Karibik #KI #Kiew #Kindheit #Klang #Klasse #Klassiker #Klimawandel #Kollektiv #Kolonialismus #Kolumbien #Kolumnen #Kommunismus #Konfuzius #Konkrete Poesie #Körper #Krankheit #Krebs #Kreolisierung #Krym #Kulturelle Aneignung #Kulturelle Bildung #Kulturelle Bildung #Legitimität #Lehnübersetzung #Leipzig #Ley Noble #Literaturbetrieb #Lyrik #Macht #Maidan #Malerei #Manifest #Männlichkeit #Māori #Märchen #Mehrsprachigkeit #Menschenrechte #Mexiko #militancia #Militärdiktatur #Mündlichkeit #Musik #Nachdichtung #Nachdichtung der Nachdichtung #Naher Osten #namethetranslator #Nationalsozialismus #Neologismen #Neuübersetzung #Nobelpreis für Literatur #non-fiction-Literatur #Oberfläche #Ökologie #Oral History #Oulipo #Patriarchat #Performance Art #Performatives Übersetzen #Pestalozzi Schule #Philosophie #Poesie #Poetry #Polen #Polizeigewalt #Polyphonie #portuñol #Postkolonialismus #Potenzial des Fehlers #Prix Goncourt #Provinz #Pseudonym #Psychoanalyse #Québec #Queer #race #Rassismus #Realia #Realismus #Recherche #Regenwald #Reise #Renga #Republik der Übersetzer·innen #Rhythmus #Roadtrip #Romanadaption #RundUmschau #Russland #Schweden #Schweiz #Science Fiction #Sensitivity Reading #Slang #Slowenien #Soziologie #Spanien #Sprachtypologie #Sprachwandel #Sprachwechsel #Stille Post #Stimme #Strafkolonie #Subkultur #SUR #Tagebuch #Tempus #Thailand #Theater #Tintorería Tokyo #Tomaž Šalamun #Toni Morrison #Trans* #transfernandopessoadelirada #Trans|Droste #Trauer #TUPI OR NOT TUPI #Über das Übersetzen #Übersetzungsförderung #Übersetzungskultur #Übersetzungstheorie #UK #Ukraine #Umgangssprache #Umweltzerstörung #Underground #Ungarn #USA #Utopie #Video #Vielstimmigkeit #Vietnam #violence #Walter Benjamin #Wasserknappheit #Wende #Werke & Tage #Wilde Semiose #Wirtschaft #woke #Yanomami #Zensur
en
  • Journale
  • TALKS
  • Cities
  • ViceVersa
  • JUNIVERS
  • IÜT
  • Projekte
    • Kein Kinderspiel!
    • Fokus Ukraine
  • Stipendien
    • Mobilitätsfonds
    • Radialstipendien
  • News
  • Veranstaltungen
  • Über Uns
    • TOLEDO-Programm
    • Team
  • en
  • Kontakt
  • Impressum
  • Datenschutz
  • Newsletter
#1920er Jahre #1970er Jahre #2. Weltkrieg #afroamerikanische Literatur #AI #Alexander von Humboldt #Algorithmen #Amanda Gorman #Amazonas #Anthropologie #Antropofagia #Arbeiterklasse #Architektur #Argentinien #Audio #Audre Lorde #Avantgarde #Babyn Jar #Belarus #Berlin #bildende Kunst #Brasilien #Buchmarkt #Buchmesse #China #Clarice Lispector #Close Reading #Colegio Pestalozzi #Comic #Comicübersetzung #cultura de la traducción #Cyborg #Dante #DDR #Debüt #Dialekt #diasporische Literatur #Digitale Literatur #Digitalität #Diktatur #Diversität #Dürre #Ecriture automatique #Emanzipation #Erinnerung #Erzählungen #Essay #Ethnografie #Europa #Exil #Experimentelle Literatur #Expressionismus #Familie #Fantasy #farsi #féminisme #Feminismus #Fernfahrer #Festival #FILBA #Film #Flut #Fotografie #Francophonie #Frankreich #Frauenbild #French Theory #Freundschaft #fronterizo/fronteiriço #Gefängnis #Gegenwartsliteratur #Gehörlosigkeit #Gender #Geschichte #Gewalt #Globalisierung #Haiku #Handwerk #Holocaust #Homophobie #Homosexualität #Hongkong #Horror #Humor #Identität #Indien #Indigene Literatur #Interlinearübersetzung #InternationalBookerPrize #Intersektionalität #Interview #Invencionismo #Iran #Islam #Italien #James Joyce #Japan #Judentum #Kafka #Kalifornien #Kampfkunst #Kanada #Karibik #KI #Kiew #Kindheit #Klang #Klasse #Klassiker #Klimawandel #Kollektiv #Kolonialismus #Kolumbien #Kolumnen #Kommunismus #Konfuzius #Konkrete Poesie #Körper #Krankheit #Krebs #Kreolisierung #Krym #Kulturelle Aneignung #Kulturelle Bildung #Kulturelle Bildung #Legitimität #Lehnübersetzung #Leipzig #Ley Noble #Literaturbetrieb #Lyrik #Macht #Maidan #Malerei #Manifest #Männlichkeit #Māori #Märchen #Mehrsprachigkeit #Menschenrechte #Mexiko #militancia #Militärdiktatur #Mündlichkeit #Musik #Nachdichtung #Nachdichtung der Nachdichtung #Naher Osten #namethetranslator #Nationalsozialismus #Neologismen #Neuübersetzung #Nobelpreis für Literatur #non-fiction-Literatur #Oberfläche #Ökologie #Oral History #Oulipo #Patriarchat #Performance Art #Performatives Übersetzen #Pestalozzi Schule #Philosophie #Poesie #Poetry #Polen #Polizeigewalt #Polyphonie #portuñol #Postkolonialismus #Potenzial des Fehlers #Prix Goncourt #Provinz #Pseudonym #Psychoanalyse #Québec #Queer #race #Rassismus #Realia #Realismus #Recherche #Regenwald #Reise #Renga #Republik der Übersetzer·innen #Rhythmus #Roadtrip #Romanadaption #RundUmschau #Russland #Schweden #Schweiz #Science Fiction #Sensitivity Reading #Slang #Slowenien #Soziologie #Spanien #Sprachtypologie #Sprachwandel #Sprachwechsel #Stille Post #Stimme #Strafkolonie #Subkultur #SUR #Tagebuch #Tempus #Thailand #Theater #Tintorería Tokyo #Tomaž Šalamun #Toni Morrison #Trans* #transfernandopessoadelirada #Trans|Droste #Trauer #TUPI OR NOT TUPI #Über das Übersetzen #Übersetzungsförderung #Übersetzungskultur #Übersetzungstheorie #UK #Ukraine #Umgangssprache #Umweltzerstörung #Underground #Ungarn #USA #Utopie #Video #Vielstimmigkeit #Vietnam #violence #Walter Benjamin #Wasserknappheit #Wende #Werke & Tage #Wilde Semiose #Wirtschaft #woke #Yanomami #Zensur
Danke!
Ihre E-Mail Adresse ist ungültig!
Ihre E-Mail Adresse ist bereits eingetragen!

Impressum

TOLEDO ist ein Programm des Deutschen Übersetzerfonds. Der Deutsche Übersetzerfonds e.V. erhebt und verarbeitet Ihre Daten als Verantwortlicher dieser Website.

Deutscher Übersetzerfonds e.V.
c/o LCB
Am Sandwerder 5
14109 Berlin
Tel. 030 / 80 49 08 56
Fax 030 / 80 49 08 57
mail [at] uebersetzerfonds.de
www.uebersetzerfonds.de

Vertretungsberechtigter Geschäftsführer:
Jürgen Jakob Becker
 

Haftungshinweise

Der Deutsche Übersetzerfonds ist bemüht, auf seiner Website stets richtige und aktuelle Informationen bereitzustellen und ändert oder ergänzt diese bei Bedarf laufend und ohne vorherige Ankündigung. Dennoch kann der Deutsche Übersetzerfonds für Korrektheit, Aktualität und Vollständigkeit keine Haftung übernehmen. Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernimmt der Deutsche Übersetzerfonds ebenfalls keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.

Urheberrecht

Die Website des Deutschen Übersetzerfonds einschließlich aller ihrer Teile wie Texte und Bilder ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwendung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung unzulässig.

Gestaltung: NODE Berlin Oslo
Programmierung: Systemantics

Danke!
Ihre E-Mail Adresse ist ungültig!
Ihre E-Mail Adresse ist bereits eingetragen!
  • Kontakt
  • Impressum
  • Datenschutz
  • Newsletter