Journale Un viaje de traducción.

MAKING-OF: EL DIARIO DEL DIARIO

Por Sinéad Crowe, Isabelle Liber y María Tellechea. Traducción de Martina Fernández Polcuch y María Tellechea.


El resultado de nuestro trabajo como traductoras está en proceso de ser editado, impreso y recomendado con encomio a libreros y libreras, para ser luego encargado, vendido, regalado, prestado... ¡y leído!

Nuestro viaje compartido como hermanas del Diario de Töchter va llegando a su fin.

El año 2020 había tenido un inicio tan auspicioso para nosotras tres, y terminó trayendo tanta incertidumbre, miedo y frustración. La pandemia creó de repente un vacío espeluznante en la agenda, sin perspectiva alguna de que la situación fuera a mejorar. Durante este año tan especial, el trabajo en el Diario fue una suerte de salvación: mientras todo lo demás se cancelaba o posponía, la fecha de entrega del Diario prácticamente no se alteró. No solo teníamos que seguir ocupándonos del tema, sino también de continuar en contacto. Los encuentros personales, por supuesto, no eran posibles. A cambio, luego de 5 meses, teníamos en nuestro haber:

Por sobre todas las cosas, este Diario nos dio la maravillosa oportunidad de dejar asentado y documentar, en forma conjunta, el proceso que conduce al libro traducido, una experiencia que fue un verdadero regalo para las tres. Agradecemos aquí de todo corazón a TOLEDO, el programa del Fondo Alemán para la Traducción, con apoyo de la Fundación Robert Bosch, y por supuesto a sus dos magníficas embajadoras en el LCB, Aurélie Maurin y Kathrin Bach.

Y por la inmensa alegría que nos deparó, lxs invitamos a echar una mirada detrás de las bambalinas de nuestro Diario a tres voces:

Encuentro del equipo del Diario en el LCB, el 5 de marzo de 2020. De izquierda a derecha: María Tellechea, Isabelle Liber, Lucy Fricke, Sinéad Crowe

Encuentro del equipo completo del Diario en el LCB, el 5 de marzo de 2020: Tres ejemplares emprenden su viaje por el mundo.

Las anotaciones de María con preguntas a Lucy y con los sitios y las escenas para el diseño del mapa.

El cuaderno de Sinéad en nuestra primera jornada conjunta de trabajo en el LCB, 5/3/2020.

Compañía constante: Libro, libreta y lápiz de Isabelle

Externer Inhalt
Ich bin damit einverstanden, dass mir externe Inhalte von player.vimeo.com angezeigt werden. Damit werden personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt. TOLEDO hat darauf keinen Einfluss. Näheres dazu lesen Sie in unserer Datenschutzerklärung.

Vista rápida de nuestro documento de trabajo

Lluvia de ideas, pese a la pandemia, la distancia y las diferencias en el huso horario

Los apuntes de Isabelle para el texto sobre los apodos

Bosquejo del trayecto de las protagonistas del libro para diseñar el mapa del Diario

Sinéad, María e Isabelle celebran por WhatsApp la llegada de los ejemplares preliminares de Daughters

Mensajes de audio entre Berlín, Buenos Aires y Hamburgo... con tantas preguntas, reflexiones y frases de aliento, llega un momento en que no basta con tipear.

Las traductoras tuvieron que dar muchas vueltas para descifrar qué eran las “hileras de casitas” en el cementerio de Bellegra y encontrar una imagen acorde.

¡Berlín está lista para la videoconferencia del 6 de agosto!

Externer Inhalt
Ich bin damit einverstanden, dass mir externe Inhalte von player.vimeo.com angezeigt werden. Damit werden personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt. TOLEDO hat darauf keinen Einfluss. Näheres dazu lesen Sie in unserer Datenschutzerklärung.

¡Salud! El trabajo en colaboración es celebrado por zoom.

 

¡Felicitaciones, has llegado a destino! Al inicio

PDF