- Kontakt
- Impressum
- Datenschutz
- Newsletter
Die Funken der Erlösung.
Journal zur Übersetzung des Romans Die Jakobsbücher von Olga Tokarczuk
»Für unsere Übersetzung waren all diese Überlegungen insofern bedeutsam, als wir zu entscheiden hatten, welche kulturhistorischen Verortungen wir schaffen, welche Konnotationen wir aufrufen wollten – durch die Verwendung eben dieses oder jenes Wortes –, und mit welchen Mitteln es möglich wäre, auch das Prozesshafte der Geschichte abzubilden, den Weg, den Jakob und Frank und seine Compagnie zurücklegen, im Sinne der physischen wie der kulturellen Topographie.«
Olga Tokarczuk: »Meine Bücher hätte man auch auf Belarussisch schreiben können…«
Olga Tokarczuk und ihre belarussische Übersetzerin Maryna Schoda sprechen über Beziehungen zwischen Autoren und Übersetzern, Ländern und Sprachen.