Suche Ergebnisse für „#KI“
4 Ergebnisse
#KI
TALKS

Von Festival zu Festival. Auf zur Weltenübersetzung

Jeffrey Trehudic

Im Rahmen des Programms Goldschmidt+ besuchte Jeffrey Trehudic in diesem Jahr mehrere Literatur- und Übersetzungsfestivals. Bei VO-VF in der Nähe von Paris und D’un pays l’ăutre in Lille ging es um Künstliche Intelligenz, um Ökologie & Übersetzen und andere Themen, die die Branche derzeit umtreiben.

TALKS

Übersetzer übersetzen und geistiges Eigentum schützen

Tess Lewis

Tess Lewis stellt die neue Bloomsbury-Buchreihe „Translated By“ vor, in der ab nächstem Jahr Texte von Übersetzer·innen über das Übersetzen erscheinen. Außerdem berichtet sie von mehreren Initiativen in USA und UK, die auf die jüngsten Entwicklungen im Spannungsfeld Literaturproduktion und Künstliche Intelligenz reagieren.

TALKS

KI und die Zukunft der Übersetzer·innen

Eine Reflexion am Tag der thailändischen Übersetzer·innen und Dolmetscher·innen

Nantana Anuntkosol

Im Juni 2024 wurde der 17. Tag der Übersetzer·innen und Dolmetscher·innen vom thailändischen Übersetzer- und Dolmetscherverband gefeiert. Das zentrale Thema der Tagung war die Künstliche Intelligenz: Gefährdet die KI den Übersetzer·innenberuf, oder ist sie ein wertvolles Werkzeug? Gibt es beim Umgang mit der KI besondere Herausforderungen for literarische Übersetzer·innen? Die thailändische Übersetzerin Nantana Anuntkosol berichtet für die RundUmschau.

TALKS

KI und Übersetzung: zur Frage der Zuständigkeit

Florian Bissig

Ausgehend von seiner Teilnahme am Übersetzungssymposium des Verbands der Autorinnen und Autoren Schweiz denkt Florian Bissig über das Selbstverständis von Übersetzer·innen in Zeiten von maschineller Übersetzung nach und stellt sich die Frage der kulturellen und gesellschaftspolitischen Relevanz des Übersetzens.