Так, можу, маю робоче місце, але через повернення до ролі мами 24/7 (самостійний догляд за дитиною з інвалідністю) маю більше стресу і мало часу для роботи. Передусім гірше стало з творчими аспектами перекладу.
Втома і стрес трохи загальмували творчість: на якісь цікаві рішення голова потребує більше часу, ніж колись.
Це Ведмедик Мука і його компаньойн Бджулик, завжди зі мною у відрядженнях як згадка про дім і повернення.
Через два місяці від початку повномасштабного вторгнення Росії в Україну ми вирішили опитати українських перекладач_ок художньої літератури про те, як вони пережили перші місяці війни. Респондент_ки могли відповідати на запитання за власним вибором, а також обирати, чи хочуть вони зберігати анонімність. Щоб стилістично об’єднати надіслані фото, ми трохи обробили графічно, однак залишили незмінними зображення предметів або тварин, які мають символічне значення для перекладач_ок і допомагають їм у ці непрості часи. Ми вдячні всім, хто відгукнулися на наш запит. Ваші голоси надихають і допомагають нам усім протистояти війні.
Ідея та концепція – Неля Ваховська
Німецький переклад – Сюзанна Махт
Графічне опрацювання фотографій – Ірина Стасюк та Вікторія Черняхівська
Вебсайт - Nebho.agency
Проєкт здійснено за підтримки програми Німецького перекладацького фонду TOLEDO з коштів Neustart Kultur.
Усі права застережено.
Через два місяці від початку повномасштабного вторгнення Росії в Україну ми вирішили опитати українських перекладач_ок художньої літератури про те, як вони пережили перші місяці війни. Респондент_ки могли відповідати на запитання за власним вибором, а також обирати, чи хочуть вони зберігати анонімність. Щоб стилістично об’єднати надіслані фото, ми трохи обробили графічно, однак залишили незмінними зображення предметів або тварин, які мають символічне значення для перекладач_ок і допомагають їм у ці непрості часи. Ми вдячні всім, хто відгукнулися на наш запит. Ваші голоси надихають і допомагають нам усім протистояти війні.
Ідея та концепція – Неля Ваховська
Німецький переклад – Сюзанна Махт
Графічне опрацювання фотографій – Ірина Стасюк та Вікторія Черняхівська
Вебсайт - Nebho.agency
Проєкт здійснено за підтримки програми Німецького перекладацького фонду TOLEDO з коштів Neustart Kultur.
Усі права застережено.